Спираль Фибоначчи — 2 - Страница 146


К оглавлению

146

— Мне граф рассказал, что у вас ко мне есть дело или вопросы? Если вы хотите наняться ко мне на службу, то я готов обсудить ваши условия.

— Не совсем так обстоит дело, Ваше Величество, — Баринов был сама вежливость. — Нас интересует один предмет, украденный из нашего братства почти двести пятьдесят лет назад. И мы хотели бы вернуть его, чего бы это нам не стоило.

— И что это за предмет? — голос Вильяма перешел на деловой тон.

— Это жезл.

— И вы решили, что он у меня есть?

— Нам это неизвестно, но Нийя может вам показать, как он выглядит, а я точно узнаю — есть ли он в вашей коллекции, — Володя вежливо поклонился.

— Так покажите мне его! — оживился король.

— Для этого, Ваше Величество, — подала голос Нийя. — Я должна своими руками прикоснуться к вашей голове. Вы позволите?

— Дозволяю, — милостиво согласился Вильям.

Девушка подошла к трону и взяла кроля за виски.

— Прикройте глаза, — попросила она короля.

И через минуту Вильям удивленно выдохнул.

— Надо же! Я как наяву увидел этот предмет. Нет. Его нет в моей сокровищнице.

Баринов внимательно поглядел на короля и согласно кивнул, что он не врет.

— Ваше Величество, — обратился я к нему. — У нас есть информация, что у одного из ваших герцогов есть нечто похожее. И совершенно недавно возможно он, или кто-то другой применяли его силу в боевом сражении. И если вам не трудно, мы хотели бы получить информацию о ваших вассалах.

— Мы в последнее время, вроде ни с кем не воевали, — задумался король. — Но у меня есть люди, которые собирают информацию о наших соседях. Я попрошу их приготовить данные, которые вас могут заинтересовать. Но и от вас мне понадобиться небольшая услуга.

— Мы все в вашем внимании, — склонил голову Баринов.

— Давайте сделаем так, — предложил король. — Сегодня вечером у меня состоится скромный ужин, на который я приглашаю вашу компанию и вас, граф, с супругой, — кивнул он ошалевшему от происходящих событий Отто. — На нем мы и обсудим условия получения интересующей вас информации.

Король кивнул нам, показывая, что время аудиенции закончено. Мы еще раз поклонились Его Величеству и вместе с графом отправились назад в гостиницу. И только там насели на Володю, чтобы он объяснил, как ему удалось устоять перед гипнотизером.

— Все просто, — усмехнулся он и показал нам массонское кольцо, давно занявшее место на его руке. — Когда гипнотизер стал давать всем указание, мое сознание поплыло, как и ваше, но кольцо нагрелось, разум мой прояснился и я понял, что гипноз меня не берет. Я увидел, что Багира кинулась к Модесту, и с помощью своего телепорта переместился к нему за спину. После чего схватил его шею, собираясь сломать её, если чувак не прекратит хулиганить.

— Мда, звучит все просто, — Леха почесал затылок. — А когда я был под гипнозом, такая жуть меня охвтила, что чуть не обосра… простите, Нийя… ну вы поняли, — улыбнулся он.

— Леха, мля…, согласен с тобой! — поддержал его Пищугин. — Стою, как дурак, понимаю, что сейчас умру, а сделать с-сука, ничего не могу… Я слышал про таких людей у нас на Земле. Слава богу, лично не встречались, но по рассказам знаю, что он может такое тебе нагипнотизировать, что ни от какой дури подобного не увидишь.

— Да… Слабые мы еще колдуны, — вздохнул я. — Вроде, казалось, ничто нас не берет, ан нет… И на старуху нашлась проруха…

— Ладно, ребята, — стала успокаивать нас Нийя. — Все хорошо же закончилось.

— Все еще только начинается, — не успокаивался Сергей. — Чую, король нам задаст задачу типа — пойти туда, не знаю, куда и принести то, не знаю что…

* * *

Ужин у Его Величества напоминал все шестнадцать актов Марлезонского балета, впервые поставленный еще королём Франции Людовиком XIII. Единственное отличие было в том, что вместо танцев, стихов и музыки всем гостям подавали очередное блюдо, как бы у нас назвали — высокой кухни, крохотными порциями, но все шестнадцать раз. И вроде ассортимент был богатым, который включал в себя и морские и речные изыски, и дичь, и жаркое, плюс кучу тушеных, жареных, соленых и вареных овощных и фруктовых гарниров. Но все порции были настолько маленькими — на один укус, так что мы и не наелись. Хорошо, что Багиру мы решили не брать на этот ужин, накормить её микроскопическими порциями все равно не удалось бы.

За одним длинным столом кроме нас присутствовало еще около двадцати человек. Наша пятерка сидела по одну сторону стола, вместе с четой графа. Публика посматривала на нашу компанию, сравнивая стили одежды и манеры, но мы в своих нарядах выглядели очень достойно. А что касается манер, то перед началом ужина король предупредил присутствующих, что мы маги из очень далекой страны, так что нам были простительны возможные ошибки.

Пока подавали очередное блюдо, все общались друг с другом, обсуждая новости и сплетни.

Король усадил Нийю к себе поближе и о чем-то периодически её расспрашивал. А мы общались с Отто. Граф интересовался особенностями жизни нашей, как он думал — общины. Мы рассказывали ему о структуре правления мира Алахар, естественно упрощая все технологические понятия. Отто любопытно было, как нам удается «волшебство», на что мы ему отвечали, что сами объяснить затрудняемся. Это все равно, что его спрашивать, как человеку удается дышать, думать, говорить? Вроде все это умеют, но никто не задумывается, как у него это получается. Так и мы не можем объяснить, как нам удается то, что обычному человеку пока не доступно. Мы в свою очередь интересовались у графа жизнью местной аристократии. Но оказалось, что старые добрые интриги, зависть, лицемерие и жадность — были и будут всегда, невзирая на эпоху.

146