Спираль Фибоначчи — 2 - Страница 154


К оглавлению

154

Опешив от подобного заявления, я решил на всякий случай вытащить свой «Пульсар», Володя с Сергеем, глядя на меня, выхватили и свои стволы, а Алексей приготовился управлять своими лучевыми очками. Спрятав Нийю за нашими спинами, мы осторожно направились вглубь пещеры, туда, где на стенах плясали отблески огня.

Проход привел нас в небольшой грот, который естественной каменной преградой отделялся от основного зала пещеры. Завернув за угол, мы обнаружили небольшое помещение, уютно превращенное в жилой дом. На стенах висели шкуры местных животных. Вдоль стен были оригинально вписаны деревянные стеллажи, на которых стояла разнообразная глиняная и стеклянная посуда. Часть помещения была отгорожена огромным занавесом, наверное, там находится спальня, — подумал я. Напротив одной из каменных стен был выложен очаг, в котором горел огонь. Так как дыма нигде заметно не было, то, скорее всего, в нем использовалась природная вытяжка. Дополнительное освещение давали несколько стеклянных банок, объемом примерно по два литра. В них виднелась непонятная жидкость, которая издавала мягкий, чуть зеленоватый свет. Эти банки, как точечные светильники, были расставлены по всем стенам и полкам помещения.

Посередине комнаты располагался огромнейший стол, столешница которого была выпиленный из цельного куска древесины. Резные, в завитках, ножки стола были выполнены явно большим профессионалом резьбы по дереву. За столом друг напротив друга сидели пара мужчин, одетых в дорожные одежды похожие на наши, и женщина, которая с комфортом расположилась в резном кресле, стоящем в торце стола. Она сидела спиной к огню, поэтому лица её трудно было разглядеть. Одежда на ней была простой, но практичной, издалека я принял материал платья за замшу. Но стать, поза и роскошные волосы, распущенные по плечам наводили на мысль о человеке, который знает себе цену. Мы столпились у входа, не зная как реагировать, а женщина, повелительно махнула нам рукой, приглашая приблизиться.

— Ну… И с чем вы ко мне пожаловали? — приятным бархатистым голосом поинтересовалась она. — Зверь, ты кстати можешь не прятаться, я все равно тебя вижу, — посмотрела она в сторону Багиры.

Та мгновенно проявилась из воздуха, а в голове мы услышали её предупреждение:

— Странная женщина и очень опасная.

— А ваш зверь прав! — усмехнулась хозяйка пещеры. — Но только из-за него я позволила вам пройти ко мне в дом. Очень необычное и умное у вас существо. Я с таким еще не встречалась. И можете убрать свою защиту, — показала она на чуть мокрые силовые щиты. — От стрел или меча она вас может и спасет, но не от меня.

Мы выключили щиты, и капли, до этого висящие в воздухе, рухнули вокруг нас, образуя правильные круги.

— Так что вас привело ко мне? — хозяйка чуть наклонилась вперед, и я увидел ее внешность.

Это было лицо женщины, привыкшей властвовать. Да, оно не было лишено привлекательности, но в нем сквозила какая-то жесткость и уверенность в своей правоте.

— Мы ищем жезл, который был украден у нас более двухсот лет назад, — произнес я. — И мы хотели бы его вернуть назад.

— Я поняла, о чем идет речь, — согласилась она. — Но почему вы решили, что он у меня?

— У нас есть артефакт, который указывает на это место.

— Вот даже как? — усмехнулась хозяйка. — Я был уверена, что подобная вещица еще, по крайней мере, несколько столетий не появится в этом мире. Если только… Она внимательно посмотрела на меня и вдруг спросила: — Иной?

Я утвердительно кивнул.

— Надо же! — женщина откинулась назад, спрятав свое лицо в тени. — Значит и вы потомок… Но подождите, — женщина вперилась в мое лицо пронзительным взглядом. — Я не чувствую у вас нашу кровь!? Хм… Тогда как же вы прошли к Иному?

— Вы правы, — согласно кивнул я. — У меня другая кровь, и она отличается от вашей. Но к похожему результату можно пройти разными путями…

— Очень любопытно, и какими же?

— Например, чтобы сделать воду соленой — можно бросить в нее щепотку соли. Это один вариант. Второй — можно сварить в ней кусок соленой рыбы, и вода станет соленой, или бросить определенную руду, которая так же отдаст воде свою соль.

— То есть, вы хотите сказать, что в вашу кровь добавили что-то такое, что позволило ей стать подобно моей?

— Примерно так, — согласился я.

— Но в нашем мире такого никто не умеет…

— А кто здесь говорил, что мы родом из вашего мира?

— О как! — задумалась она.

Помолчав минуту, она вновь оглядела нашу компанию и заявила.

— Да! Такая вещица есть у меня, но почему вы решили, что я его вам верну?

— Госпожа Зара, — вмешался в разговор один из сидящих мужчин. — Вы же обещали мне его отдать в полное владение?

— Граф, — жестко осадила она собеседника. — Я никогда не даю подобных обещаний. Вы, видимо, забыли нашу беседу? Так я напомню — там звучала фраза: если вы выполните свои обещания, то получите этот предмет в свое владение на продолжительный срок, но не навсегда.

— Но я же практически выполнил все ваши поручения? — обозлился граф.

— Практически, но не полностью, — парировала Зара. — И если я отдам этот предмет вот этим господам, — кивнула она на нашу компанию, — то вы вообще никогда не сможете выполнить обещанного.

— А почему они должны его забрать? — граф окинул злобным взглядом нашу пятерку.

— Скажем так, — улыбнулась Зара. — Исторически этот жезл раньше принадлежал им. Вот вы бы, граф, как поступили, если бы у вашего предка, скажем, украли графскую корону? А через некоторое время, вы узнали, у кого она хранится, чтобы вы предприняли?

154